《通三统》
相比主编“现代西方学术文库”和“西学源流”,甘阳成册的著述并不丰富,并且往往厚积薄发,点到为止。02 年阅读第一版《将错就错》的时候,我还在念中学,对那种化繁为简、信手拈来谈学问的写法很是崇拜,后来的《八十年代访谈录》、《古今中西之争》也多半冲这个名字、以及愉快的阅读记忆去的。
《通三统》这本集中了三次“重要”演讲的小册子,甘阳意在沿用春秋公羊学“通三统”说法,强调孔子、毛泽东、邓小平的传统,“是同一个中国历史文明连续统”,然后呼吁中国人要用对自己的文明足够自信、构建自己的观看方式而不是依靠并不真正理解的西方,最后实现立足于文化自觉地“新三统”。
一个奇怪的问题是,在论述孔子、毛泽东、邓小平的传统统一这个最重要的环节上 —— 他们杂糅在社会现实的议论中占据了演讲的绝大篇幅 —— 甘阳的论据和论证模式完全是西方的,他引用 Ramo 的“北京共识” (那是一种对西方主流视角的批判)说明中国人看待世界的方式不应该是向西方靠拢;他用谢淑丽(Susan Shirk)和弗朗茨·舒曼(Franz Schurmann)说明毛泽东的“大跃进”、“文化大革命”与邓小平的改革开放是同一传统,并且是中国改革没有像前苏联一样失败的原因;他一直在拿中国和前苏联、印度、英美的政治经济进行比对,最后却批判常见的“唯英美马首是瞻”的“比较研究”……
西方文学的背景在这个时候可能限制了甘阳,他也想从中国传统中寻找力量,但却只能简单引述康有为的《大同论》,而对西方经典的熟悉让他在论证中不忍割舍,最后得出的结论也许不会有什么问题,但这种吊诡的论述让人非常怀疑。